久久精品水蜜桃av综合天堂,久久精品丝袜高跟鞋,精品国产肉丝袜久久,国产一区二区三区色噜噜,黑人video粗暴亚裔

WordPress:Translating WordPress with Launchpad

來(lái)自站長(zhǎng)百科
Fludlen討論 | 貢獻(xiàn)2008年9月17日 (三) 10:31的版本
(差異) ←上一版本 | 最后版本 (差異) | 下一版本→ (差異)
跳轉(zhuǎn)至: 導(dǎo)航、? 搜索

Some WordPress translation teams choose to use launchpad.net as their translation tool. The WordPress project on Launchpad is here:

一些WordPress翻譯小組將launchpad.net作為翻譯工具。Lauchpad上的WordPress項(xiàng)目在這里:

  https://launchpad.net/wordpress
  https://launchpad.net/wordpress

So let's say your WordPress localization team wants to use Launchpad. You've got your localization team set up. What next?

因此,假如你的WordPress本地化小組想要使用Launchpad。你已經(jīng)創(chuàng)建好了本地化小組。接著你要干什么?

1. Make sure each of your translators has a Launchpad account. On the front page of launchpad.net you'll see a very prominent link to where you can register. Try searching for your name first though. It is possible that the system already knows about you, even if you've never actually registered yourself. In that case you should be able to claim the existing account.

1.確定小組中的每位翻譯人員有個(gè)Launchpad帳戶。在launchpad.net首頁(yè),你會(huì)看到一個(gè)顯著的鏈接,你可以點(diǎn)擊這個(gè)鏈接注冊(cè)。首先試著搜索一下你的姓名,有可能系統(tǒng)已經(jīng)了解你,雖然你從來(lái)沒(méi)有真正的注冊(cè)過(guò)。這樣的話,你應(yīng)該能夠認(rèn)領(lǐng)當(dāng)前的帳戶。

2. Register a team on Launchpad. You do this from the same "Register" section of Launchpad. If you translate to French (language code "fr"), a good name for the team would be "wordpress-fr" and "WordPress French Translators" would be a good display name.

2.在Lauchpad上注冊(cè)一個(gè)小組。你可以在Lauchpad上同一個(gè)"注冊(cè)"部分注冊(cè)。如果你將WordPress翻譯為法語(yǔ)(語(yǔ)言代碼"fr"),小組名稱最好是"wordpress-fr" 而且 "WordPress 法語(yǔ)翻譯人員"是個(gè)很好的顯示名。

3. Once you have created your team, you'll see an "Add member" link in the actions menu on the side of the page. Use that to add each of your translators to the team. Only members of this team will be able to edit the translations.

3.創(chuàng)建好了小組之后,你在頁(yè)面旁邊的actions菜單上會(huì)看到一個(gè)"添加成員"鏈接。使用這個(gè)鏈接將每個(gè)翻譯人員添加到小組上。只有這個(gè)小組的翻譯人員才能夠編輯翻譯。

4. Sign your team up for the WordPress translation group on Launchpad. Only members of this translation group will be able to access WordPress translations in Launchpad. It is managed by Nikolay Bachiyski; approach him directly or on the wp-polyglots mailing list, and ask him to add your team to the group. Give him the exact name of your team in Launchpad, and the language that you translate to.

4.在Lauchpad上WordPress翻譯小組上加入你的小組。只有這個(gè)翻譯小組中的成員才能夠使用Lauchpad上的翻譯。由Nikolay Bachiyski管理;直接聯(lián)系他或者在wp-polyglots郵件列表上聯(lián)系他,讓他將你的小組添加到翻譯團(tuán)隊(duì)。向他提供你的小組在Lauchpad上的名稱,以及你將WordPress翻譯成的語(yǔ)言。

5. Start translating! If you go back to the WordPress project page, you'll see several release series. Pick the series you want to work on and click on the Translations tab. You'll see options to upload and download translations, and you can click through to your language to edit translations in the browser.

5.開(kāi)始翻譯!如果你返回到WordPress項(xiàng)目頁(yè)面,你將會(huì)看到幾個(gè)版本系列。選擇你想要翻譯的版本并且點(diǎn)擊翻譯標(biāo)簽。你將會(huì)看到上傳和下載翻譯的選項(xiàng),你可以點(diǎn)擊到你的語(yǔ)言,在瀏覽器中編輯翻譯。

To share your translations with the world, use the "Download translations" option. This will produce regular gettext translation files that you can submit to the WordPress site.

與世界一起分享你的翻譯,請(qǐng)使用"下載翻譯"選項(xiàng)。這樣會(huì)按時(shí)產(chǎn)生gettext翻譯文件,你可以將這個(gè)文件遞交到WordPress站點(diǎn)。